poniedziałek, 30 września 2019
piątek, 27 września 2019
Uliczka w Sopocie. A street in Sopot.
Próbuję zapanować nad perspektywą, ale ciągle mam z tym problemy.
I try to master perspective, but I still have problems with it.
I try to master perspective, but I still have problems with it.
środa, 25 września 2019
poniedziałek, 23 września 2019
czwartek, 19 września 2019
wtorek, 17 września 2019
Skutki uboczne. Side effects.
Oto skutki uboczne męczących narad i spotkań roboczych. W pewnym momencie mózg odmawia współpracy i zamiast roztrząsać omawiany problem angażuje się w tworzenie niezobowiązujących rysuneczków.
Above you can see side effects of long and tiresome conferences. At a certain point brain doesn't want to cooperate and instead of engaging in discussed problem it drifts into casual sketches.
poniedziałek, 16 września 2019
piątek, 13 września 2019
Martwa natura. Still life.
Piękne pasiaste pomidory pochodzą z działki moich rodziców.
The beautiful tomatoes with golden stripes came from my parents garden.
The beautiful tomatoes with golden stripes came from my parents garden.
środa, 11 września 2019
poniedziałek, 9 września 2019
piątek, 6 września 2019
Stemple z paproci. Stamped ferns.
Schyłek lata zawsze objawia się spadkiem weny i brakiem motywacji do malowania. Stąd taka kartka ze szkicownika zapełniona głównie odbitymi na papierze liśćmi paproci.
For me the end of the summer is related to decrease of inspiration and lack of motivation for painting. So this sketchbook page is as you see - mainly stamped with fern leaves.
środa, 4 września 2019
Wrzos i paprocie. Heather and ferns.
Jesiennie zrobiło się w ogrodzie - kwitną wrzosy, liście paproci brązowieją i coraz mniej kwiatów.
Autumn mood in the garden - blooming heathers, ferns turning slowly brown and decreasing amount of flowers.
Autumn mood in the garden - blooming heathers, ferns turning slowly brown and decreasing amount of flowers.
poniedziałek, 2 września 2019
Subskrybuj:
Posty (Atom)