sobota, 29 czerwca 2024
czwartek, 27 czerwca 2024
środa, 26 czerwca 2024
wtorek, 25 czerwca 2024
Liliowce w szkicowniku i w kuchni. Day lilies in the sketchbook and in the kitchen.
poniedziałek, 24 czerwca 2024
sobota, 22 czerwca 2024
piątek, 21 czerwca 2024
czwartek, 20 czerwca 2024
Kwiat i chwast. Flower and weed.
Naparstnica to oczywiście kwiat - piękny, dekoracyjny, przyciągający wzrok. Po lewej od niej - dzwonek pokrzywolistny, którego niebacznie zaprosiłam do ogrodu kilka lat temu i od tej pory nie jestem go w stanie wytępić. Wytwarza podziemne rozłogi i jest dosłownie wszędzie. To chyba obecnie najgorszy chwast w ogrodzie. Najtrudniej wydłubać go spomiędzy kolczastych pędów róż.
Foxglove is, of course, a flower - beautiful, decorative, eye-catching. To the left of it - a nettle-leaved bellflower, which I carelessly invited to the garden a few years ago and since then I have not been able to get rid of it. It produces underground stolons and is literally everywhere. This is probably the worst weed in the garden right now. The most difficult thing is to pick it out from between the thorny rose shoots.
wtorek, 18 czerwca 2024
poniedziałek, 17 czerwca 2024
sobota, 15 czerwca 2024
piątek, 14 czerwca 2024
czwartek, 13 czerwca 2024
środa, 12 czerwca 2024
wtorek, 11 czerwca 2024
poniedziałek, 10 czerwca 2024
niedziela, 9 czerwca 2024
sobota, 8 czerwca 2024
czwartek, 6 czerwca 2024
środa, 5 czerwca 2024
wtorek, 4 czerwca 2024
poniedziałek, 3 czerwca 2024
sobota, 1 czerwca 2024
Zagubiona w płatkach. Lost in petals.
Jak zwykle, raz do roku, staram się namalować różę Abraham Darby (na górze) i jak zwykle gubię się w labiryncie płatków.
As usual, once a year I try to paint an Abraham Darby rose (above) and as usual I get lost in the maze of petals.