poniedziałek, 30 kwietnia 2018
piątek, 27 kwietnia 2018
Znowu tulipany. Tulips again.
Oprócz zwykłych, najbardziej przeze mnie ukochanych czerwonych tulipanów, mam też trochę szlachetniejszych odmian stłoczonych (co widać powyżej) na jednej grządce.
Except common red tulips, which I like most, I have also some variegated flowers crowded on one flowerbed (as you see above).
czwartek, 26 kwietnia 2018
środa, 25 kwietnia 2018
Zbyt szybko. Too fast.
Tulipany przemijają zbyt szybko. Gdybym tylko mogła, siedziałabym cały czas w ogrodzie i malowałabym je w różnych porach dnia.
Tulips go by too fast. I would spend all the time in the garden and would paint these flowers in different times of the day, if I only could.
wtorek, 24 kwietnia 2018
poniedziałek, 23 kwietnia 2018
piątek, 20 kwietnia 2018
Ludzie. People.
Kolejny raz zabieram się do ćwiczeń z malowania ludzi. Tym razem, żeby wyeliminować swoją tendencję do skupiania się na szczegółach i dobieraniu kolorów, co odwraca uwagę od głównego zadania, Malowałam bez wstępnego szkicu ołówkiem i tylko dwoma kolorami: ochrą i umbrą paloną. Dzięki temu zrobiłam dużo szybkich szkiców postaci w różnych pozach, czyli dokładnie to, na czym mi zależało.
I focus again on human figure. To eliminate my tendency to make detailed drawing or painting I decided not to draw preliminary pencil sketch and to limit my palette to yellow ochre and burnt umber. Using this method I was able to paint many quick sketches of people in different poses and this was exactly my goal.
czwartek, 19 kwietnia 2018
Szkice ogrodowe. Garden sketches.
Rozkwitły nasze dwa krzaki pigwowca. Dorodne kwiaty w pięknym koralowym kolorze. I czereśnia, która jest starym, chorującym drzewem, a mimo to każdej wiosny przyodziewa się w odświętny biały strój.
Two Maule's quince bushes are blooming in the garden. They have beautiful coral-red flowers. Our old cherry tree is also in full bloom although some of the branches are dead or ill.
środa, 18 kwietnia 2018
Bratki. Pansies.
Do sklepu ogrodniczego pojechaliśmy kupić nawóz, kilka worków ziemi i nasiona, ale nie byłam w stanie oprzeć się kolorowym bratkom i kupiłam kilkanaście sztuk.
We went to garden center to buy manure, several bags of soil and some seeds but I couldn't resist colorful pansies. I bought more than dozen pansies and planted them in pots and on flowerbed destinated for summer flowers.
wtorek, 17 kwietnia 2018
poniedziałek, 16 kwietnia 2018
sobota, 14 kwietnia 2018
Bez szkicu (prawie). Without preliminary sketch (almost).
Lubię malować dokładne portrety roślin i zachwycają mnie akwarele botaniczne. Widzę jednak, że gubię się, kiedy mam przed oczami masę roślinności i chciałabym oddać widok ogólny, a nie szczegóły (a do tego mam mało czasu na rysowanie). Spróbowałam więc, bez wstępnego szkicu ołówkiem (no prawie, jednak kilka kresek zrobiłam), namalować hiacynta wyrastającego spomiędzy cebulic. Powyższy obrazek ukazuje charakter moich grządek kwiatowych, które są zawsze nieporządne, zatłoczone i pełne niespodzianek.
I like to paint detailed flower portraits and I love botanical paintings. But when I see large mass of vegetation and try to capture it in my sketchbook I feel helpless. So I decided to do some practice. I painted hyacinth growing among squills almost without preliminary sketch (only several pencil lines). Not easy. By the way, the above sketch shows the main character of flowerbeds in my garden. They are crowded, untidy and full of surprises.
czwartek, 12 kwietnia 2018
Cebulice. Squills.
Żeby dobrze oddać naznaczony nutą bladego fioletu błękit cebulic, musiałam sięgnąć po kredki akwarelowe.
To paint the exact hue of blue petals I had to use watersoluble coloured pencils. Using them I had better control of the layers of colors.
Etykiety:
akwarela,
kredki akwarelowe,
sketchbook
środa, 11 kwietnia 2018
Wiosenne kwiaty. Spring flowers.
Z każdym dniem przybywa kwiatów w ogrodzie. W dodatku wizyta w sklepie ogrodniczym skończyła się zakupem kolorowych bratków. Rozweselają teraz różne miejsca ogrodu, podobnie jak cebulice, których odcień błękitu jest tak trudny do uchwycenia.
There is more and more flowers each day. After visitning local garden center I bought some pansies and they add color to some sober parts of the garden. I have also small "field" of squills. The unique hue of their blue petals is difficult to capture.
poniedziałek, 9 kwietnia 2018
sobota, 7 kwietnia 2018
piątek, 6 kwietnia 2018
czwartek, 5 kwietnia 2018
Ogrodowa miniatura. Garden miniature.
Nagle zrobiło się ciepło i poczułam zew ogrodu. Opanowały mnie dwa przeciwstawne pragnienia. Jedno, żeby natychmiast coś namalować i drugie, żeby uprzątnąć zasypane sosnowymi igłami grządki, wyciąć martwe pędy róż, wygrabić różne śmieci itp. Prace ogrodowe okazały się pilniejsze i bardziej czasochłonne, ale mimo to udało mi się uwiecznić jedną małą prymulkę.
Warm weather came suddenly. I wanted immediately to paint something in my sketchbook. At the same time I wanted to start some gardening tasks. There is a lot to do in the garden after long winter: raking old leaves, uncovering roses, cutting dead branches etc. And all this is much more urgent than playing with watercolors. Nevertheless I managed to paint small primula.
Subskrybuj:
Posty (Atom)