czwartek, 31 lipca 2025
środa, 30 lipca 2025
wtorek, 29 lipca 2025
Liliowiec i borówki. Day lily and blueberry.
To najpóźniejsza odmiana liliowca w moim ogrodzie. Zakwita, kiedy inne już prawie nie mają kwiatów. W tym roku po raz pierwszy spróbowałam jak smakuje - ciekawie, inaczej niż liliowce żółte i pomarańczowe, hojnie dodawane do sałatek.
This is the latest variety of daylily in my garden. It blooms when others have almost completely faded. This year, I tasted it for the first time – it tastes interesting, differently from yellow and orange daylilies I often add to salads.
poniedziałek, 28 lipca 2025
piątek, 25 lipca 2025
Koniczyna. Clover.
Pieląc, znienacka zachwyciłam się eleganckimi zawiłościami koniczyny, która rozpoczęła ekspansję na kwiatowy klomb.
While weeding, I was suddenly captivated by the elegant curving stalks of the clover, which had begun to expand into the flower bed.
czwartek, 24 lipca 2025
Drobiazgi. Small things.
Czasem brakuje mi weny i entuzjazmu do malowania, no ale jest lato i różne roślinki pchają się przed oczy. A to makówka, a to pąk rozwaru, a to ubiorek, a to kwiatek pelargonii... i tak po trochu zapełniam kolejną stronę szkicownika.
Sometimes I lack inspiration and enthusiasm for painting, but it's summer, and various plants are popping up before my eyes. A poppy head, a platycodon bud, a candytuft, a geranium flower... and so, little by little, I fill another page of my sketchbook.
środa, 23 lipca 2025
wtorek, 22 lipca 2025
poniedziałek, 21 lipca 2025
sobota, 19 lipca 2025
czwartek, 17 lipca 2025
Lilie dla Joanny. Lilies for Joanna.
Dziś zmarła Joanna Kołaczkowska. Strasznie mi smutno. Te kwiaty są dla niej, w podziękowaniu za radość, którą nas obdarzała.
Joanna Kołaczkowska died today. I'm terribly sad. These flowers are for her, to thank her for the joy she brought us.
środa, 16 lipca 2025
wtorek, 15 lipca 2025
sobota, 12 lipca 2025
piątek, 11 lipca 2025
Ocaleniec. Survivor.
Na łodydze było cztery pąki. Trzy zeżarła ostępka lilianka. Ocalał jeden i właśnie się otworzył.
There were four buds on the stem. Three had been eaten by the pests. One survived and has just opened.
czwartek, 10 lipca 2025
środa, 9 lipca 2025
Blade róże. Pale roses.
Malowałam te róże w upalny dzień i wszystkie płatki wydawały się zbielałe od intensywnego słońca. Teraz leje od rana. Przypominają mi się wakacje z dzieciństwa, kiedy często padało. Można było nigdzie nie wychodzić i całymi dniami bezkarnie czytać książki.
I painted these roses on a hot day and all the petals seemed bleached by the intense sun. And now it's raining. It reminds me of my childhood holidays, when it rained often and we could stay home and read books all day.
wtorek, 8 lipca 2025
poniedziałek, 7 lipca 2025
Lilia i wiciokrzew. Lily and honeysuckle.
Lubię ten czas kiedy wieczorami wiciokrzew tak pięknie pachnie pod oknem.
I like these summer evenings when the honeysuckle smells so sweet under the window.
sobota, 5 lipca 2025
Czereśnie. Cherries.
Czereśnie działają na mnie tak, że jednocześnie mam ochotę je jeść i malować. Odłożyłam sobie te dwie, które są na obrazku, a resztę pochłonęłam w bardzo krótkim czasie. Malowałam w ogrodzie, dziwiąc się, skąd te żółtawe odbłyski na powierzchni owocu. Rozejrzałam się i... no tak, to oświetlona słońcem ściana domu daje taki poblask na czereśniach. A poza tym kwitną liliowce.
Cherries have this effect on me that I want to eat them and paint them at the same time. I put aside the two that are in the picture and ate the rest in a very short time. I was painting in the garden, wondering where those yellowish reflections on the surface of the fruit came from. I looked around and... yes, it's the sunlit wall of the house that gives such a glow to the cherries. And besides the daylilies are blooming.