czwartek, 30 czerwca 2022

Róża Bonika'82. Rose Bonika'82

 


środa, 29 czerwca 2022

Niespodzianka. Surprise.


 W torebce z mieszanką nasion kwiatów letnich znalazły się takie oto cuda. Że będą chabry - to wiedziałam ze zdjęcia na opakowaniu, ale nie przypuszczałam, że w tylu kolorach. A u góry wariacje w różu bieli i czerwieni w wykonaniu goździków brodatych, które co roku same się wysiewają w ogrodzie.

Last year I bought a bag of mixed seeds of summer flowers. I knew from the photo on the bag that there were cornflowers among them but I hadn't the sligtest idea of the variety of their colors. At the top of the page there are different sweet william flowers. They sow themselves in my garden and each year they surprise me with different shades of pink and red.

wtorek, 28 czerwca 2022

Obfitość. Abundance.

 

Żeby namalować te kwiaty wcale nie musiałam zmieniać miejsca. Wszystkie stłoczyły się elegancko na klombie tworząc mocną kolorystycznie kompozycję.

I could paint these flowers without moving my chair. All of them were crowded on one flower bed and created strong colored composition.

poniedziałek, 27 czerwca 2022

I znów róże. Roses again.

 


sobota, 25 czerwca 2022

czwartek, 23 czerwca 2022

Pierwsze lilie. First lilies.

 

Jak co roku lilie przynoszą radość i rozczarowanie. Radość - wiadomo, bo piękne. Rozczarowanie, bo znów większość pąków zaatakowała ostępka lilianka.

Each year lilies bring me joy and sorrow. Joy is obvious. Sorrow is because of one Liriomyza urophorina which attacks and destroys most of the lilies' buds.

środa, 22 czerwca 2022

Letni bukiet. Summer bouquet.

 


poniedziałek, 20 czerwca 2022

sobota, 18 czerwca 2022

piątek, 17 czerwca 2022

Zapachy lata. Smells of summer.

 

Pachną róże (biała to Schneewittchen, a różowa to Abraham Darby) i jaśmin. Każdy dzień jest darem.

My garden is filled with smells of jasmine and roses (here above are Schneewittchen and Abraham Darby). Each day is a wonderful gift.

czwartek, 16 czerwca 2022

środa, 15 czerwca 2022

Abraham Darby i Westerland.


 

wtorek, 14 czerwca 2022

poniedziałek, 13 czerwca 2022

Chabry w ogrodzie. Cornflowers in my garden..

 

Niespodziewanie w moim ogrodzie pojawiły się chabry. Musiały być w jakiejś mieszance nasion. Ucieszyłam się ogromnie, bo kojarzą mi się z wakacjami u dziadków na wsi. A poza tym ten kolor - czysty intensywny błękit letniego nieba.

Unexpectedly I found cornflowers in my garden. Maybe they were in a pack of mixed seeds. I'm so happy. Cornflowers remind me of summer holidays in my grandparents house in a countryside. And I like the pure blue of the flowers. The blue of summer sky.

sobota, 11 czerwca 2022

piątek, 10 czerwca 2022

czwartek, 9 czerwca 2022

Pożegnania. Goodbyes.

 

Powoli żegnam się z azaliami, irysów też coraz mniej. Żal że nie kwitną dłużej.

I say goodbye to my azaleas and irises. What a pity that they don't bloom longer.

środa, 8 czerwca 2022

Czas róż. Time of roses.


 

wtorek, 7 czerwca 2022

Z ogrodu. From the garden.

 


poniedziałek, 6 czerwca 2022

Różaneczniki. Rhododendrons.

 


sobota, 4 czerwca 2022

piątek, 3 czerwca 2022

Odcienie różu. Shades of pink.

 


czwartek, 2 czerwca 2022

Róża Maigold. Rose Maigold.

 


środa, 1 czerwca 2022

Barwy irysów. Colors of irises.

 

Bardzo lubię te różowe irysy, niestety w tym roku jakoś mało ich zakwitło. I w ogóle coś się z tymi irysami dzieje. Dużo liści - mało kwiatów. Dobrze kwitną tylko te najpospolitsze - blado cytrynowe i niebiesko-fioletowe.

I adore the pink irises (like the one I painted at the bottom of the page) but this year there are only a few in my garden.